When Was Yeshua Risen?

When Was Yeshua Risen?
Proof of Hebrew/Aramaic Origins
By
James Scott Trimm

We read in the four Gospels:

In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
(Matthew 28:1 KJV)


And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
(Mark 16:1 KJV)


Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
(Luke 24:1 KJV)


The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
(John 20:1 KJV)


There is a problem here in the Greek, but the problem has been smoothed out in the KJV English. While Mark says the sabbath had “passed” and Luke and John state it was the first day of the week, the Greek text of Matthew actually says “Late (ΟΨε) on the Sabbath” or “In the evening (ΟΨε) of the Sabbath” while Mark 16:1 says the Sabbath had passed (διαγενομενου).  The conflict has been made invisible by the KJV mistranslating ΟΨε as “after” rather than its correct meaning of “late” or “evening”.

Of course anyone who knows the Hebrew calendar knows that days start in the evening, so that the evening of the Sabbath (Erev Shabbat), is Friday night!


The solution to this conflict is obvious when we look at the Hebrew and Aramaic manuscripts of these books.


In the DuTillet Hebrew manuscript of Matthew, Matthew 28:1 says “And in the evening (ערב) of Shabbat…”


While the Old Syriac Aramaic version of Mark has in Mark 16:1 “And when the Sabbath had passed (עברא)…” which in Hebrew would be עבר
Clearly there is a scribal error here.  An early scribe of Matthew transposed the letters so that עבר (passed) was mis-copied as ערב (evening)


These two words look nothing alike in Greek, but they look very much alike in Hebrew and Aramaic, providing yet another evidence that these books originated in Hebrew and Aramaic rather than Greek.

Donations have been extremely low in March and we must raise at least $250 by the end of the day today, or our account will go into the negative, and create a cascade of returned items and charges!

As you know we have been digging ourselves out of a budget shortfall.  As I have said to you many times, I look on this work as a co-operative one with me, and all of you combining our resources together in order to get the job done of helping to teach this great truth to all in the world who will listen. Thank you so much from the bottom of my heart for your continued support, you are the ones who make it all possible by your contributions and your prayers for our work. I truly appreciate your help in every way.

If you can make a one time donation of $500 or $1,000 dollars to support this work.


Donations can be sent by paypal to donations@wnae.org.

Donations can also be made out to “Nazarene Judaism” and sent to:

Nazarene Judaism
PO Box 471
Hurst, TX 76053





And don’t forget to join the conversations at the NazareneSpace Social Network

2 thoughts on “When Was Yeshua Risen?”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *