
Introduction
Many of us in the modern restored Nazarene movement know the story we’ve been told by church history: the Nazarenes — Torah-observant followers of Yeshua — disappeared from the earth by the 4th century. Rome absorbed their congregations, suppressed their writings, and replaced their festivals with foreign ones.
But history is written by the victors. And when we go back to the sources — the writings of Bede, the medieval Irish scholars, and the scattered quotations of our ancient Gospel According to the Hebrews — a different picture begins to emerge.
That picture suggests that in the remote British Isles, in Ireland and Scotland, the voice of our fathers may have echoed far longer than anyone has admitted.
The Nazarene Gospel in the Isles
Jerome, writing in the 4th century, tells us plainly:
“The Gospel which the Nazarenes and Ebionites use is the very Hebrew Gospel we have recently translated.”
Epiphanius even distinguishes between two versions — the Nazarene text (whole and unaltered) and the Ebionite text (shortened and altered).
Our own research — and the “Notes” preserved in my recently published The Gospel According to the Hebrews — document that quotations and citations of this Gospel survived even into the Middle Ages. And here is where it gets interesting:
- Medieval Irish and Scottish sources explicitly name the Evangelium secundum Hebraeos.
- Sedulius Scotus, a 9th-century scholar, cites it directly in his commentary: “…sicut in evangelio secundum Hebraeos legitur…” (“…as is read in the Gospel According to the Hebrews…”).
- Irish monastic libraries treated it as a familiar text, not a strange curiosity.
Meanwhile, across the Continent, medieval writers are largely silent about this Gospel. Why would it survive in the Isles and not elsewhere? Isolation — and perhaps a remnant who guarded it.
Passover vs. Easter: The Old Dispute
We Nazarenes know that the 14th of Nisan is not just a date — it is the appointed time to remember Yeshua’s last Passover, just as He told us: “Do this in remembrance of Me.”
Bede’s Ecclesiastical History records that in 7th-century Scotland and Ireland, there was a heated dispute between believers who kept Passover on the 14th of the month — no matter what day it fell on — and those who followed Rome’s Sunday Easter and weekly communion.
This “Quartodeciman” calculation is exactly what the earliest Nazarenes did. While Rome saw it as a “Jewish” practice to be stamped out, some in the Isles refused to let it go.
Shared Marks of Identity
When we compare what we know of the ancient Nazarenes to the medieval Celtic believers who preserved the Gospel according to the Hebrews and the 14th of Nisan, the similarities stand out:
| Nazarene Trait | Celtic Parallel |
|---|---|
| Used Gospel According to the Hebrews | Medieval Irish & Scottish citations of GH |
| Observed Passover on 14 Nisan | Bede’s account of 7th-century Celtic practice |
| Torah-positive teachings of Yeshua | Insular GH fragments stress Law and prophets |
| Hebrew/Aramaic idioms in Scripture | Semitic turns preserved in Insular commentaries |
| Isolation from Roman liturgical control | Isles resisted conformity until the Synod of Whitby (664) |
How Could It Have Survived?
If there was indeed a remnant of our people in the Isles, how did they get there? A few possibilities:
- Trade routes – Jewish merchants carried tin from Cornwall and lead from Wales since ancient times. These routes connected the Mediterranean world with the far West long before the Roman conquest.
- Joseph of Arimathea tradition – Early British and later Celtic lore tells of Joseph of Arimathea — the very one who laid Yeshua in the tomb — as a tin merchant who traveled to the Isles. While historians debate the details, the tradition fits the known trade network, and it’s worth noting that one fragment of the Gospel According to the Hebrews preserved in Ireland contains an account of Joseph’s imprisonment and miraculous escape. If that text came west through the same channels as the trade, Joseph’s connection to the Isles may have been remembered for generations.
- Monastic networks – Early monks from the East, possibly with Jewish-Christian roots, could have brought manuscripts, including GH, into Irish scriptoria.
- Refugees from Roman control – Believers fleeing imperial pressure, especially after the suppression of Jewish and Nazarene practices in the 4th century, may have found safe haven in Ireland’s independent churches, far from the reach of Rome.
What This Means for Us
For those of us seeking to restore the faith once delivered to the saints, this isn’t just an academic curiosity. It’s a reminder that YHWH’s remnant can survive in the most unlikely places — a windswept island, a monastery library, an old calculation for Passover that refuses to bow to the “new” way.
It also calls us to action:
- Preserve our texts — just as they preserved GH when others forgot it.
- Guard the appointed times — just as they refused to abandon the 14th of Nisan.
- Hold fast to Torah and the testimony of Yeshua — no matter the pressure to conform.
Conclusion
History says we were gone by the 4th century. The evidence says otherwise. The Gospel According to the Hebrews was still being read in the Isles centuries later. The Passover was still being kept on the biblical date. The echoes of our fathers were still heard.
We may never have the smoking-gun manuscript that says “We are the Nazarenes,” but in the words of Polycrates to Rome: “We ought to obey God rather than man.” And perhaps, so did they.
Stand With Us in the Restoration
Brothers and sisters, the story we’ve just traced — of the Gospel According to the Hebrews, of the faithful who clung to the 14th of Nisan, of our heritage preserved in distant corners of the earth — is not just about the past. It’s about us, right now.
Just as those medieval believers safeguarded the words of Yeshua and the appointed times in the face of pressure, we are called to safeguard and restore the fullness of Nazarene Judaism in our generation. The work of Scripture Restoration — recovering lost texts, preserving the pure Word in its original context, and making it accessible to all — is the modern continuation of that same mission.
But restoration is not free. It takes time, research, travel, resources, and faithful hands working together. That’s why I am asking you, from the bottom of my heart:
- Pray for this work daily.
- Share these teachings with others who hunger for the truth.
- Give generously so that we can keep this mission alive and growing.
If you can step up today with a gift — whether it’s $50, $100, or even $500 or $1,000 — you will be directly helping to restore the faith once delivered to the saints and to pass it on to the next generation.
“We ought to obey God rather than men.” (Acts 5:29)
Let’s obey Him together — in our observance, in our study, and in our giving.
To donate:
- Send via PayPal to: donations@wnae.org
- Or click here: Donate Now
Thank you for standing shoulder to shoulder with me in this work. May YHWH bless you richly as you help restore the ancient paths.
Brother James, much of my ancestry is from Scotland. My maternal grandmother compiled our Canadian family history, and included that a great grandfather in Scotland was of strong ‘covenanter’ stock. He fled Scotland for Ireland when the established Church of Scotland fiercely persecuted the covenanters. The ancient people from the east who settled the Scottish isles and replaced the Celtic inhabitants brought with them ‘the covenant’. There are strong Jewish roots in Scotland – the covenanters!
My other maternal great grandfather was of Jewish roots in the former Kingdom of Galicia.
Wauw!!! Great…2 years ago, I was in Scotland and smelt a little bit of the christian Scottish Church and history and their fathers. Hopefully I’m coming back again for a holiday. Scottish are blessed with such a beautiful landscape everywhere (for example Sky) and religious history. Be blessed, and keep it strong in Jesus!!! Greetz Peter Verschoor (+32621547541), from Holland.