I have yet to hear a good explanation about the following two verses. My brother became an agnostic over this discrepancy, and to this day i do not have a good answer for him. Every explanation i've heard from both Messianicism and Christianity has thus far been lame.
II Samuel (Shem'el Bet) 24:1 AFNHSS
And the anger of YHWH was moved against Y'sra'el and he moved Dawud against them to say, "Go number Y'sra'el and Yahudah"
Dibre HaYamim Alef (First Chronicles) 21:1 AFNHSS
And Shaitan stood up against Y'sra'el and provoked Dawud to number Y'sra'el.
II Samuel 24:1 HRV
And the anger of YHWH was kindled against Yisrael, and he moved David against them, saying: "Go number Yisra'el and Y'hudah."
I Chron 21:1 HRV
And HaSatan stood up against Yisra'el and moved David to number Yisra'el.
In both verses it clearly says who is against Y'sra'el In II Shmu'el, it says that YHWH was moved against Y'srael, but in I Chron it says that Shaitan stood up against Y'sra'el. In II Schmu'el, it says that YHWH moved Dawud against Y'sra'el. But in II Chronicles it says Shaitan move Dawud to number Y'sra'el. Torah requires two witnesses. These are two mutually exclusive witnesses. My suspicion is that in II Samuel there is something going on with the Hebrew grammar unbeknownst to us who don't know much Hebrew: specifically what the English versions show as "and he". Is the "he" there referring to Dawud? Can the "and" have other meanings than "and"? Was something removed from either of the originals of the verses? Was something added to either of the verses? Are there any clues in the DSS or Targum?
Tags: David, Dawud, Israel, Y'sra'el, YHWH, Yisrael, kindled, moved, provoked, satan, More…shaitan
Permalink Reply by 命 on November 2, 2011 at 7:07pm
solomon,
check your adversary, it is small "a"; mine is capital "A".
Permalink Reply by Onieu bahn Duid on November 2, 2011 at 7:11pm
Permalink Reply by Onieu bahn Duid on November 2, 2011 at 7:15pm
Permalink Reply by beryl etanah on November 3, 2011 at 5:26am
we are not writing in hebrew but in english wherein G-d is different from god and Adversary is different from adversary. do you want to reason out with me in my tongue?
Solomon said:
There are no capital letters in Hebrew...
Nevertheless, I get the point of what you're saying, and did not mean to defend whatever other remarks Andrew may have made in the same post.
beryl etanah said:
solomon,
check your adversary, it is small "a"; mine is capital "A".
Permalink Reply by Onieu bahn Duid on November 3, 2011 at 4:40pm
Permalink Reply by 命 on November 4, 2011 at 3:14pm
we are not writing in hebrew but in english wherein G-d is different from god and Adversary is different from adversary. do you want to reason out with me in my tongue?
Solomon said:There are no capital letters in Hebrew...
Nevertheless, I get the point of what you're saying, and did not mean to defend whatever other remarks Andrew may have made in the same post.
beryl etanah said:
solomon,
check your adversary, it is small "a"; mine is capital "A".
Permalink Reply by beryl etanah on November 6, 2011 at 4:36am
i was criticizing Anayahu's (Andrew's) ascription of Adversary to the entity of The Most High. i was not commenting in your previous post.
Solomon Avar said:
I never called God anything;
I was telling you what the scriptures say.
There was no argument, just fact, reference and quote.
The scriptures say God's angel was an adversary toward Balaam.
We're not conflating any entities or confusing any identities.
beryl etanah said:
we are not writing in hebrew but in english wherein G-d is different from god and Adversary is different from adversary. do you want to reason out with me in my tongue?
Solomon said:There are no capital letters in Hebrew...
Nevertheless, I get the point of what you're saying, and did not mean to defend whatever other remarks Andrew may have made in the same post.
beryl etanah said:
solomon,
check your adversary, it is small "a"; mine is capital "A".
© 2013 Created by James Trimm.